Una cosuccia sequestrata durante un raid all'asilo?
Something you confiscated in a raid on a kindergarten?
Se sono atterrati dei parà può essere solo un raid.
If paratroopers have landed it can only be a commando raid.
L'eventualità di un raid aereo in questa città è remota.
The eventuality of an air raid on this city is highly unlikely.
Tokyo, dall'alba al tramonto, e' stata sotto un raid di 1.500 bombardieri B-29.
Tokyo was hit with a dawn-to-dusk raid by 1500 B-29 bombers.
Ancora conflitti per la crisi messicana... quando le truppe americane hanno partecipato a un raid... con le guardie messicane... contro le postazioni dei ribelli ad Acapulco.
More fighting in the Mexican crisis today when American troops participated in a joint raid with Mexican nationals against rebel rocket positions in Acapulco.
Stasera facciamo un raid al Club Ritz.
We're making our move on the Club Ritz tonight.
Niente che mi porti a concludere che non si trattasse... di un raid di selvaggi a scopo di furto.
I saw nothing that would lead me to the conclusion it was other than a raid by savages bent on thievery.
Ne è stato rubato uno simile durante un raid su un trasporto vanoben a due anni luce da qui.
A similar one was taken during a raid on a Vanoben transport two light years from here.
Se un raid aereo sorvola il treno all'improvviso capitano i tedeschi le uniformi sono in regola e la comunita' e' salva in vita!
If bombers come fly over the train... everything will look normal, and we are saved. - That's important!
Un raid da 3 milioni il primo giorno.
A $3 million bust on day one.
Ci avevano assegnati sul posto per un raid contro... un campo d'addestramento per terroristi.
We were assigned on point on a raid for... A terrorist training camp.
Munser, Munser, e' questo poliziotto... due notti fa si e' quasi fatto saltare per aria la testa... essendo il primo ad attraversare la porta in un raid antidroga, ok?
Munser, Munser, he's this cop... two nights ago he almost gets his head blown off being first through the door at a drug raid, okay.
Andiamo all'Universita' della Louisiana domani sera a fare un raid in un una confraternita.
Let's go down to LSU tomorrow night and raid us a frat house.
E' stato arrestato 5 anni fa in un raid anti-droga effettuato durante una festa nello studio d'arte di Jerzy Skaggs.
He was arrested five years ago in a drug raid on a party at the art studio of Jerzy Skaggs
Potrebbe pensare a un raid aereo.
He might think there's an air raid.
Sei sicuro che non avessero programmato un raid contro tezo?
Are you sure your guys didn't run a plant-and-bust on Tezo that day?
Hai fatto di nuovo un raid nella sezione di auto-aiuto?
You been raiding the self-help section again?
Se dovessero fare un raid e gli ostaggi rimanessero uccisi... potrebbe trasformarsi in un disastro internazionale.
If they should storm in and the hostages are killed... we could have a-- an international incident.
Scusa se non ti ho aiutato di piu', c'e' capitato un raid pazzesco in WarCraft, e... sai com'e'.
Sorry I couldn't help more, man. We went through a major raid in War Craft and you know how it is.
Trovate durante un raid in un alimentari che Elias usava per le sue operazioni.
Found in a raid on a bodega that Elias was operating out of.
Se avessero tentato un raid sul piano militare, si doveva supporre che presumessero che avremmo finito noi quello che avevano cominciato.
If they would have attempted a raid on a military plane, we would have been assuming that they were assuming we would finish that which they started.
Dimmi che non hai chiesto un raid aereo!
You did not.. just called in an air strike!
Appena abbiamo le coordinate, il piano è far fuori i terroristi e la lista con un raid missilistico.
As soon as we have their coordinates, the plan is to take the terrorists and the list out with a missile sortie.
Tre anni fa... io e Avery abbiamo fatto un raid in un laboratorio di droga ad est di Los Angeles.
Three years ago, Avery and I raided a meth house in East L.A.
Sette anni fa, condusse un raid in uno dei gulag di Vanchat.
Seven years ago, she led a raid on one of Vanchat's gulags.
Questo e' un raid, quindi fa' attenzione, resta vicino.
This is a raid, so tread lightly, stay close.
Le stanze qui sono fatte di cemento, ottime nel caso di un raid aereo ma per quelli che cercano di riposare dopo un'ardua traversata, è una specie di incubo acustico.
The rooms here are made of cement. Very good in case of an air raid. But for those of us trying to get a bit of rest after an arduous crossing, a bit of an acoustic nightmare.
Forse e' la polizia, un raid.
Sam: Maybe it's the police. It's a raid.
La Task force ha fatto un raid alla "MB Lastre di Metallo" stamattina.
Task force raided M B Sheet Metal this morning.
Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città.
Three days ago we conducted a raid in mid-city.
L'aereo venne colpito durante un raid su Essen.
Got shot down one time on a raid to Essen.
Faremo tutto cio' che possiamo, ma e' un raid.
Ideally. We're gonna do everything we can, But this is a raid.
E la mamma dice che dei neo-nazisti hanno organizzato un raid ma la sicurezza dice che nessuno e' entrato, percio' hai un enigma da risolvere.
And the mom says Neo-nazis staged a raid, but security said nobody came on the property, so puzzle that out.
Per tutte le volte che gli sbirri mi hanno derubato in un raid, soldi, gioielli, roba... dai, mi posso anche mangiare un paio dei biscotti del morto.
All the times I got raided and cops stole from me... cash, jewelry, product. Please, I can have a couple of this dead fool's cookies. He earned a cookie.
Perche' 8 anni fa la polizia ha lavorato insieme alla Guardia Costiera su un caso di narcotraffico, abbiamo fatto un raid su una nave da carico, sequestrato 700 chili di cocaina e qualche milione di dollari in contanti.
'Cause eight years ago, HPD worked a joint narco case with the Guard. We raided a shipment coming in off a freighter.
Dacci delle informazioni su un raid che la polizia di Honolulu eseguira' a breve e... Vedremo come andra'.
Provide us with some information about an upcoming HPD raid, and... we'll see how that goes.
C'e' stato un raid della polizia, stamani, in un banco dei pegni a Hollywood.
LAPD conducted a raid this morning at a pawn shop in Hollywood.
E' stata uccisa durante un raid USA su un rifugio Hezbollah nei primi anni '80.
She was killed during a U.S. bombing raid on a Hezbollah safe house in the early 1980s.
L'FBI l'ha ucciso in un raid 20 minuti fa.
FBI took him down in a raid about 20 minutes ago.
Perche' hanno trovato le tue impronte dopo un raid in una bisca clandestina in qualche ristorante cinese?
Why were your fingerprints lifted after a raid on an illegal poker game in some Chinese restaurant?
Jesse e Montero devono vedere quanto basta per convincerli che ci sara' un raid... qualche auto, un po' di armi al posto giusto.
Jesse and Montero just need to see enough to sell that there is a raid -- a few cars, a few guns in the right place.
Incontrano l'Intelligence pachistana oggi, si spera per un raid.
They're meeting with ISI this afternoon, hopefully set up
Maggiore. Stiamo per essere espulsi per un raid illegale su un impianto di ricerca civile.
Major, we are about to be deported for an illegal raid on a civilian research facility.
E' stato catturato in un raid ieri notte.
He got swept up in a raid last night.
Pensate che un raid notturno di Orchi sia uno scherzo?
You think a night raid by Orcs is a joke?
Mi trovavo di fronte a un perimetro militare a Gaza City, durante la prima guerra a Gaza, quando un raid aereo israeliano riuscì a distruggere il perimetro e mi ruppe anche il naso.
In front of a police compound in Gaza City during the first war in Gaza, an Israeli air raid managed to destroy the compound and break my nose.
5.4652218818665s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?